Upgrade to Pro
— share decks privately, control downloads, hide ads and more …
Speaker Deck
Features
Speaker Deck
PRO
Sign in
Sign up for free
Search
Search
神社のメディアサイトを多言語した話 vol.02
Search
清水宏積
September 21, 2019
980
1
Share
神社のメディアサイトを多言語した話 vol.02
令和元年09月21日 Okayama WordPress Meetup #4の時に使用したスライドです。
清水宏積
September 21, 2019
More Decks by 清水宏積
See All by 清水宏積
サイトコンセプトのつくりかた
hidachi_shimizu
1
410
明日から使える奈良にまつわる和風デザイン.pdf
hidachi_shimizu
1
1.5k
神社のメディアを多言語化した話
hidachi_shimizu
0
400
神社のメディアを作成運用した話
hidachi_shimizu
0
240
ダブルワークデザイナー ⽣き抜くためにやった事
hidachi_shimizu
3
890
Featured
See All Featured
Navigating the Design Leadership Dip - Product Design Week Design Leaders+ Conference 2024
apolaine
1
330
Thoughts on Productivity
jonyablonski
76
5.2k
Lightning talk: Run Django tests with GitHub Actions
sabderemane
0
190
WCS-LA-2024
lcolladotor
0
610
Helping Users Find Their Own Way: Creating Modern Search Experiences
danielanewman
31
3.2k
[Rails World 2023 - Day 1 Closing Keynote] - The Magic of Rails
eileencodes
38
2.9k
Into the Great Unknown - MozCon
thekraken
41
2.5k
Ten Tips & Tricks for a 🌱 transition
stuffmc
0
120
jQuery: Nuts, Bolts and Bling
dougneiner
66
8.5k
CSS Pre-Processors: Stylus, Less & Sass
bermonpainter
360
30k
Effective software design: The role of men in debugging patriarchy in IT @ Voxxed Days AMS
baasie
0
370
Impact Scores and Hybrid Strategies: The future of link building
tamaranovitovic
0
300
Transcript
Okayama WordPress Meetup #4 令和元年9月21日 ひだちデザイン 清水宏積 神社のメディアサイトを 多言語化した話
清水 宏積 和風デザイナー(Web / グラフィック / マーケティング) 和風デザイナーひだち清水:@hidachi̲shimizu(Twitter) Shimizu Hirokazu
和風デザイナーって何?? 和風カフェ・着物着付け教室・神社などのホームページ・ロゴ・御朱印帳 ブランディングデザインやマーケティングもやってます。
Okayama WordPress Meetup #4 神社のメディアサイトを 多言語化した話
どんなサイトか?
どんなサイトか? 神社関係者さま、公式ライターしか 投稿できない神社の情報サイト。
今回使用したWordPressプラグインなど テーマ オリジナルテーマ プラグイン Polylang
Polylang プラグイン Polylang 通常どおりに投稿、ページを作成、カテゴリ、投稿タグを作成してから、 それぞれの言語を定義できるプラグインです。 参考:https://ja.wordpress.org/plugins/polylang/
Polylangの使い方
サイトを多言語したフロー
サイトを多言語したフロー 失敗パターン
サイトを多言語したフロー 多言語化は記事がたまってでいいや 失敗パターン
サイトを多言語したフロー リサーチ、コンセプト制作(将来的に多言語) 1
サイトを多言語したフロー リサーチ、コンセプト制作(将来的に多言語) 1 デザインを作る 2
リサーチ、コンセプト制作(将来的に多言語) 1 デザインを作る 2 メディアサイトを作る 3 サイトを多言語したフロー
リサーチ、コンセプト制作(将来的に多言語) 1 デザインを作る 2 メディアサイトを作る 3 コラムや神社の情報をためていく 4 サイトを多言語したフロー
リサーチ、コンセプト制作(将来的に多言語) 1 デザインを作る 2 メディアサイトを作る 3 コラムや神社の情報をためていく 4 多言語化する 5
サイトを多言語したフロー
多言語経験あるWEBデザイナーさん
多言語経験あるWEBデザイナーさん 超それ大変っすよ
None
たまった神社情報やコラムの翻訳 大変やんけその一 たまった神社情報やコラムの翻訳 大変やんけその一
たまった神社情報やコラムの翻訳 記事の翻訳 数十件の記事を一つ一つ翻訳する 作業が発生 タグ・カテゴリ タクソノミー連携 数十件のタグ・カテゴリー・タクソノ ミーを翻訳して連携する作業が発生 時間とモチベーションを失う・・・
デザインの微調整 大変やんけその二
デザイン調整 日 本 語 の 文 EN LANG Characters are
included. Characters are included. Characters are included. 文 章 文 章 文 章 文 章 文 章 文 章 文 章 文 章 文 章 文 章 文 章 文 章 文 章 文 章 文 章 文 章 文 章 文 章 日本語と英語では文字数などが変わってくる。 また、文字を入れている画像の画像の作り直しなどが発生
テーマのカスタマイズ 大変やんけその三
テーマのカスタマイズ ドメイン後に/en/となる時にheaderとFooter違うものを 読み込ませている 1 固定ページのテンプレートは全て日本語と 英語のテンプレートを用意 2 Google Mapsを使っている場所の翻訳ルールを決めるのが大変。 3
日本人の目が良すぎる 大変やんけその四
日本人の目が良すぎる 日本向けデザイン 海外向けデザイン 日本人は淡い色など認識出来る が海外の方はぼやけて見えて しまう場合があります
コンセプトの段階で多言語の範囲を決める 1 こういうフローで多言語しよう
コンセプトの段階で多言語の範囲を決める 1 日本と海外向けのデザインを作る 2 こういうフローで多言語しよう
コンセプトの段階で多言語の範囲を決める 1 日本と海外向けのデザインを作る 2 メディアサイトを作る 3 こういうフローで多言語しよう
コンセプトの段階で多言語の範囲を決める 1 日本と海外向けのデザインを作る 2 メディアサイトを作る 3 多言語化対応する 4 こういうフローで多言語しよう
コンセプトの段階で多言語の範囲を決める 1 日本と海外向けのデザインを作る 2 メディアサイトを作る 3 多言語化対応する 4 記事ながら翻訳をする 5
こういうフローで多言語しよう
こういうフローで多言語しよう 多言語化は、コンセプトや企画時から始まっています! メディアサイトを多言語化するのはかなり大変なので、 まずは多言語化する必要のあるものは始めから多言語化しちゃいましょう!
ご清聴いただきまして 誠にありがとうございました! twitter. ひだちしみず(@hidachi̲shimizu)