Introduction 2. フェーズが異なる新旧2つのプロダクトと運⽤業務 Two products in the different phase and operation work 3. スクラムで運⽤業務を扱うための試⾏錯誤 Trial and error to deal with operation work in the scrum team 4. 今後も運⽤業務と⻑く付き合うために挑戦したいこと Challenges for the future to get along well with operation work 5. まとめ In the end Agenda
スクラム関連のイベントで⽿にしたお話 Why I chose this theme 運⽤業務って スクラムでどう扱ってる︖ 障害対応とか予測できないし、 スプリント計画に⼊れられなく困るんだよね 定常的な運⽤業務が多くて、 インクリメントと⾔えるものがない。 ⼿順が決まっているのでプランニングもいらない。 ただタスクをこなすだけになってしまう スケジュールありきだと スクラムと合わない How do you manage operation work in Scrum? We canʼt plan what incidents will happen. Schedule-based tasks donʼt match with Scrum Planned operation has only small increments. We donʼt need do planning and only do tasks by following the manual
システム運⽤・保守業務や業務運⽤のこと System operation and maintenance, Business operations • 定常的に実施する業務( Planned work ) • 外的要因により突発的に実施する業務( Unplanned work by external influences ) Words in this session
in this session • 定期的におこなう証明書更新 / Certificate renewal • 定期的におこなうソフトウェアのアップデート / Software update • 需要に応じたキャパシティの拡張やライフサイクルへの対応 Capacity expansion on demand or handling lifecycle • 負荷が⾼くなるイベントへの事前準備と対策 Preparation for events with high load • ユーザーからの問い合わせへの対応 / Handling inquiries from users • 突発的に発⽣する障害やインシデントへの対応とその対策 Handling sudden accidents or incidents 定常運⽤業務( Planned operation work ) 突発運⽤業務( Unplanned operation work )
チーム、組織が価値を⽣み出すための軽量級フレームワークである。 Scrum is a lightweight framework that helps people, teams and organizations generate value through adaptive solutions for complex problems. Whatʼs Scrum? 「スクラムガイド2020年度版」 Ken Schwaber&Jeff Sutherland著 https://scrumguides.org/docs/scrumguide/v2020/2020-Scrum-Guide-Japanese.pdf IUUQTTDSVNHVJEFTPSHEPDTTDSVNHVJEFW4DSVN(VJEF64QEG
チーム、組織が価値を⽣み出すための軽量級フレームワークである。 Scrum is a lightweight framework that helps people, teams and organizations generate value through adaptive solutions for complex problems. Whatʼs Scrum? 「スクラムガイド2020年度版」 Ken Schwaber&Jeff Sutherland著 https://scrumguides.org/docs/scrumguide/v2020/2020-Scrum-Guide-Japanese.pdf IUUQTTDSVNHVJEFTPSHEPDTTDSVNHVJEFW4DSVN(VJEF64QEG దԠܕͷιϦϡʔγϣϯʹ ͍͋ͬͯͳ͍ͷͩΖ͏͔ ӡ༻࡞ۀՁΛੜΈग़ͤ ͍ͯͳ͍͔ΒͩΖ͏͔
it seems difficult to make chemistry between operation work and scrum • インクリメントが⼩さく優先順位が下がりやすい Easy to lower the priority because of small increments • スケジュールベースの作業が多い A lot of tasks based on schedule • タスクをこなすだけになりやすい It's only that we do tasks • 事前に計画がたてにくい Difficult to plan in advance 定常運⽤業務( Planned operation work ) 突発運⽤業務( Unplanned operation work )
直近の半年〜1年で実施した運⽤業務量 Operation work in our products 運⽤業務の種類 新プロダクト 旧プロダクト 定期的におこなう証明書更新 / Certificate renewal 5times/year 60times/year 定期的におこなうソフトウェアのアップデート Software update 5clusters/1month 30clusters/6-12months 需要に応じたキャパシティの拡張やライフサイクルへの対応 Capacity expansion on demand or handling lifecycle 業務全体の15% 15% of all work 業務全体の10% 10% of all work 負荷が⾼くなるイベントへの事前準備と対策 Preparation for events with high load 業務全体の1% 1% of all work 業務全体の2% 2% of all work ユーザーからの問い合わせへの対応 Handling inquiries from users 業務全体の約10% 10% of all work 業務全体の約40% 40% of all work 突発的に発⽣する障害やインシデントへの対応とその対策 Handling sudden accidents or incidents
新旧プロダクトの業務割合を決める • 期待したこと • 新プロダクトの成⻑に合わせて、より多くのリソースをかけられるようになる Decide ratio of new and old product work New Product Items Old Product Items New : Old = 5 : 5 ʁ Sprint Backlog Each product work ratio 5:5 ৽چϓϩμΫτͷ ۀׂ߹ܾΊ
新旧プロダクトの業務割合を決める • 起きたこと • 旧プロダクトの運⽤業務が多く、新プロダクトの業務量を増やせない • 戦略的に新プロダクトの割合を増やせなかったことで旧プロダクトの課題が⾒えた Decide ratio of new and old product work New Product Items Old Product Items New : Old = 2 : 5 Sprint Backlog ৽چϓϩμΫτͷ ۀׂ߹ܾΊ چϓϩμΫτͷӡ༻ۀ͕ଟ͍ ৽ϓϩμΫτͷۀྔΛ૿ͤͳ͍
新旧プロダクトの業務割合を決める • 起きたこと • 旧プロダクトの運⽤業務が多く、新プロダクトの業務量を増やせない • 戦略的に新プロダクトの割合を増やせなかったことで旧プロダクトの課題が⾒えた Decide ratio of new and old product work New Product Items Old Product Items New : Old = 2 : 5 Sprint Backlog やらなければならない運⽤業務アイテムが多く 思惑通りの割合にできない We canʼt increase the ratio of new product items due to many planned operation items ৽چϓϩμΫτͷ ۀׂ߹ܾΊ چϓϩμΫτͷӡ༻ۀ͕ଟ͍ ৽ϓϩμΫτͷۀྔΛ૿ͤͳ͍
エピックの優先順位を決める • 起きたこと • 運⽤系のエピックはROIの優先順位が低くてもやらないといけない状態に • ⼀⾒良さそうなものでも価値の⼩さいエピックは着⼿しない判断ができた • エピックが増えるたびに整理するコストが⾼く、メンテナンスが難しい Decide epic priority Sorted Epic by ROI Sorted Epic by priority at last 運⽤系のエピックがROIから判断した優先順位に割って⼊り、 ROIの優先順位が低くてもやらないといけない状態に When operation epic comes to higher priority, we have to do it either it has only small increments ΤϐοΫͷ ༏ઌॱҐ͚ͮ ӡ༻ܥͷΤϐοΫ͕ 30*͍ͷʹ Βͳ͍ͱ͍͚ͳ͍
すべての業務をバックログで扱う • 期待していたこと • やるべきことが可視化される • 運⽤業務にもちゃんと着⼿できる Handle all work in product backlogs Development Items Operation Items Product Backlog Priority High Low શ෦ΞΠςϜԽ ༏ઌॱҐ͚
すべての業務をバックログで扱う • 起きたこと • あとから追加された開発アイテムがより⾼い位置に • 運⽤業務の優先順位がなかなか上がらない Handle all work in product backlogs Product Backlog(Next Sprint Start) Next Sprint Backlog Next Next Sprint Backlog Product Backlog (Before Sprint Start) Next Sprint Backlog Next Next Sprint Backlog શ෦ΞΠςϜԽ ༏ઌॱҐ͚ Ձ͕ͳ͘ͳͬͯ ༏ઌॱ͕Լ͕ͬͨ Ձ͕͋ͬͯ ͕ଟͯ͘ऴΘΒͳ͍
すべての業務をバックログで扱う • 起きたこと • あとから追加された開発アイテムがより⾼い位置に • 運⽤業務の優先順位がなかなか上がらない Handle all work in product backlogs Product Backlog(Next Sprint Start) Next Sprint Backlog Next Next Sprint Backlog Product Backlog (Before Sprint Start) Next Sprint Backlog Next Next Sprint Backlog あとから増えたアイテムが より⾼い優先順位に⼊ってしまう Item which added later comes to higher priority. શ෦ΞΠςϜԽ ༏ઌॱҐ͚ Ձ͕ͳ͘ͳͬͯ ༏ઌॱ͕Լ͕ͬͨ Ձ͕͋ͬͯ ͕ଟͯ͘ऴΘΒͳ͍
すべての業務をバックログで扱う • キャパシティを拡⼤するために必要な⼀連の作業を、1スプリントで終わる単位の複数のアイテ ムに分割 • 1つ1つのアイテムで提供できる価値がなく優先順が下がる Divided item has only a few increments 1. Pre works(application works) 3. work2 2. work1 4. Monitoring settings 5. Apply to users Next Sprint Backlog Items divided to enough small size Product Backlog શ෦ΞΠςϜԽ ༏ઌॱҐ͚ Ձ͕ͳ͘ͳͬͯ ༏ઌॱ͕Լ͕ͬͨ
すべての業務をバックログで扱う • キャパシティを拡⼤するために必要な⼀連の作業を、1スプリントで終わる単位の複数のアイテ ムに分割 • 1つ1つのアイテムで提供できる価値がなく優先順が下がる Divided item has only a few increments 1. Pre works(application works) 3. work2 2. work1 4. Monitoring settings 5. Apply to users Next Sprint Backlog Items divided to enough small size Product Backlog 価値が⼩さいので低い位置。なかなか着⼿されない Because of small increments, it comes to lower priority and doesnʼt start. શ෦ΞΠςϜԽ ༏ઌॱҐ͚ Ձ͕ͳ͘ͳͬͯ ༏ઌॱ͕Լ͕ͬͨ
できるタイミングで1アイテムずつ実施していたら、いつまで経っても終わらない Too many items to end although they have increments 価値はあっても数が多くて全然おわらない 試⾏錯誤phase1:2つのプロダクトをスクラムで扱う - すべての業務をバックログで扱う Devided items by each clusters Software Update(ClusterA) Software Update(ClusterC) Software Update(ClusterB) Software Update(ClusterD) Software Update(ClusterE) Product Backlog Next Sprint Backlog શ෦ΞΠςϜԽ ༏ઌॱҐ͚ Ձ͕͋ͬͯ ͕ଟͯ͘ऴΘΒͳ͍
できるタイミングで1アイテムずつ実施していたら、いつまで経っても終わらない Too many items to end although they have increments 価値はあっても数が多くて全然おわらない 試⾏錯誤phase1:2つのプロダクトをスクラムで扱う - すべての業務をバックログで扱う Devided items by each clusters Software Update(ClusterA) Software Update(ClusterC) Software Update(ClusterB) Software Update(ClusterD) Software Update(ClusterE) Product Backlog Done Next Sprint Backlog શ෦ΞΠςϜԽ ༏ઌॱҐ͚ Ձ͕͋ͬͯ ͕ଟͯ͘ऴΘΒͳ͍
できるタイミングで1アイテムずつ実施していたら、いつまで経っても終わらない Too many items to end although they have increments 価値はあっても数が多くて全然おわらない 試⾏錯誤phase1:2つのプロダクトをスクラムで扱う - すべての業務をバックログで扱う Devided items by each clusters Software Update(ClusterA) Software Update(ClusterC) Software Update(ClusterB) Software Update(ClusterD) Software Update(ClusterE) Product Backlog Done Next Sprint Backlog Done શ෦ΞΠςϜԽ ༏ઌॱҐ͚ Ձ͕͋ͬͯ ͕ଟͯ͘ऴΘΒͳ͍
できるタイミングで1アイテムずつ実施していたら、いつまで経っても終わらない Too many items to end although they have increments 価値はあっても数が多くて全然おわらない 試⾏錯誤phase1:2つのプロダクトをスクラムで扱う - すべての業務をバックログで扱う Devided items by each clusters Software Update(ClusterA) Software Update(ClusterC) Software Update(ClusterB) Software Update(ClusterD) Software Update(ClusterE) Product Backlog Done Next Sprint Backlog Done 他のアイテムがどんどん⼊って着⼿が遅れる Because new items come above, it doesnʼt start. શ෦ΞΠςϜԽ ༏ઌॱҐ͚ Ձ͕͋ͬͯ ͕ଟͯ͘ऴΘΒͳ͍
Pagerアイテムで備える • 期待していたこと • アラートや障害のなどの突発運⽤業務が、他アイテムに影響なくできる Prepare pager items in advance This Sprint Backlog pager pager Next Sprint Backlog Product Backlog Pager担当⽤のアイテムを 予めスプリントに⼊れる Will going to be selected for next sprint Prepare pager items in advance 1BHFSΞΠςϜ Ͱඋ͑Δ
Pagerアイテムで備える • Pagerの枠で突発運⽤業務を吸収 • 予め⼀定量を想定してスプリントに組み込んでいるため、障害が発⽣しても他アイテムへの影響 がない Incident does not impact sprints Pager Development Item2 Development Item1 A Certain Sprint Backlog Development Item3 Incident 障害を気にせず開発アイテムを進められる We can do other items without thinking about incidents. 1BHFSΞΠςϜ Ͱඋ͑Δ 1BHFSΞΠςϜʹΑͬͯ εϓϦϯτͷӨڹͳ͠
Pagerアイテムで備える • Pagerの枠で突発運⽤業務の改善を実施 • 対応不要のアラートがなったら、それがならないようにする改善 • 問い合わせにより提供ドキュメントの不備に気づいたらその修正 • Pagerの枠に隠れて改善策が⾒えない The black-boxification of a pager item Pager Improve Alert Settings Fix Documents Pagerという枠に隠れてブラックボックス化 User Support It has been in blackbox. 1BHFSΞΠςϜ Ͱඋ͑Δ ϒϥοΫϘοΫεԽ
Pagerアイテムで備える • Pager枠は突発運⽤業務を吸収 • 突発運⽤業務がたくさん発⽣して吸収しきれなくなる Stop sprint when too much incidents happen Development Item2 Development Item1 A Certain Sprint Backlog Development Item3 Incident Incident Incident Pager 1BHFSΞΠςϜ Ͱඋ͑Δ Πϯγσϯτଟͯ͘ εϓϦϯτఀࢭ
Pagerアイテムで備える • Pager枠は突発運⽤業務を吸収 • 突発運⽤業務がたくさん発⽣して吸収しきれなくなる Stop sprint when too much incidents happen Fuga開発アイテム hogehoge開発アイテム A Certain Sprint Backlog Development Item3 Incident Pager Incident Incident 1BHFSΞΠςϜ Ͱඋ͑Δ Πϯγσϯτଟͯ͘ εϓϦϯτఀࢭ
Pagerアイテムで備える • Pager枠は突発運⽤業務を吸収 • 突発運⽤業務がたくさん発⽣して吸収しきれなくなる • スプリントを中⽌する Stop sprint when too much incidents happen Fuga開発アイテム hogehoge開発アイテム A Certain Sprint Backlog Development Item3 Incident Pager Incident Incident できなくなるアイテムが増え スプリントを中⽌する If incidents increase, we will stop the sprint. 1BHFSΞΠςϜ Ͱඋ͑Δ Πϯγσϯτଟͯ͘ εϓϦϯτఀࢭ
同時に着⼿するエピックを絞る • 期待したこと • エピックを⼀つずつ終わらせ、ユーザーに少しずつ価値を提供できる • 運⽤系のエピックを確実に実施できるようになる Make a limit to development epic which can do at the same time ಉ࣌ணख ΤϐοΫΛߜΔ
同時に着⼿するエピックを絞る • 起きたこと • 着⼿だけしたけど進まないエピックが減った • 着⼿しても進められないことがわかったら⼿を⽌められた Make a limit to development epic which can do at the same time Epic roadmap 開発エピック⽤のレーンをつくって可視化したことで はみ出る場合にどれをやらないかの判断ができた By making the lane for development epic to visualize we decided which not to do ಉ࣌ணख ΤϐοΫΛߜΔ ظݶʹ߹Θͤͯ ܭըతʹਐΊΒΕͨ Ͱ͖ͳ͍ͷ Βͳ͍அ
スプリント固定のアイテムをつくる • 期待したこと • 予め決めた⽇に確実に作業が実施できる • 定期的に⾏う必要のある作業が遅れない • インクリメントがなくても、計画的に実施できる Create a sprint fixed item This Sprint Backlog Next Sprint Backlog Product Backlog Other items which will be going to selected for next sprint 固定アイテムは予め実施を 予定しているスプリントに⼊れる Put fixed item to the prepared sprint. εϓϦϯτݻఆ ΞΠςϜΛͭ͘Δ
スプリント固定のアイテムをつくる • 起きたこと • 期⽇から逆算して、毎スプリント少しずつ進められた • リリース⽇が固定されている作業にマッチした • ⻑期間に渡るリリースをスケジュール通りに実施できている Create a sprint fixed item 固定アイテムはプランニング時点で 優先順位が⼀番上に来るので確実に実施される Because fixed item comes to the top, it will surely be selected in sprint planning This Sprint Backlog Next Sprint Backlog Product Backlog εϓϦϯτݻఆ ΞΠςϜΛͭ͘Δ ظݶʹ߹Θͤͯ ܭըతʹਐΊΒΕͨ ϦϦʔε͕ܾ·͍ͬͯΔ ࡞ۀʹϚονͨ͠
スプリント固定のアイテムをつくる • キャパシティの拡⼤や、ソフトウェア・アップデートは複数のアイテムに分割 • 期⽇から逆算して実施⽇を決める • 実施すべきスプリントに予め配置しておく We planned when to do the item from the due date and made progress work1(MM/DD, sprintX) work2(sprintX+1) work3(sprintX+1) This Sprint Backlog Next Sprint Backlog Product Backlog Plan when to do the item from the due date εϓϦϯτݻఆ ΞΠςϜΛͭ͘Δ ظݶʹ߹Θͤͯ ܭըతʹਐΊΒΕͨ
スプリント固定のアイテムをつくる • キャパシティの拡⼤や、ソフトウェア・アップデートは複数のアイテムに分割 • 期⽇から逆算して実施⽇を決める • 実施すべきスプリントに予め配置しておく We planned when to do the item from the due date and made progress work1(MM/DD, sprintX) work2(sprintX+1) work3(sprintX+1) This Sprint Backlog Next Sprint Backlog Product Backlog Plan when to do the item from the due date 実施するスプリントにアイテムが 置かれていることで確実に実施される By putting the item to the sprint which we want to do it, it will surely be selected in sprint planning εϓϦϯτݻఆ ΞΠςϜΛͭ͘Δ ظݶʹ߹Θͤͯ ܭըతʹਐΊΒΕͨ
スプリント固定のアイテムをつくる • 証明書更新⽤のアイテムを、実施⽇固定で作成 • 実施⽇を含むスプリントに固定で配置して実施 • そのスプリントのプランニング時点では優先順位が⼀番⾼いので確実に実施される Sprint fixed item matched work with a fixed release date Plan the implementation date and create items Update Certificate A Update Certificate B Update Certificate C This Sprint Backlog Next Sprint Backlog Product Backlog εϓϦϯτݻఆ ΞΠςϜΛͭ͘Δ ϦϦʔε͕ܾ·͍ͬͯΔ ࡞ۀʹϚονͨ͠
スプリント固定のアイテムをつくる • 証明書更新⽤のアイテムを、実施⽇固定で作成 • 実施⽇を含むスプリントに固定で配置して実施 • そのスプリントのプランニング時点では優先順位が⼀番⾼いので確実に実施される Sprint fixed item matched work with a fixed release date Plan the implementation date and create items Update Certificate A Update Certificate B Update Certificate C 優先順位が⼀番⾼いので確実に実施される Because its priority is the highest, it will surely be selected in sprint planning This Sprint Backlog Next Sprint Backlog Product Backlog εϓϦϯτݻఆ ΞΠςϜΛͭ͘Δ ϦϦʔε͕ܾ·͍ͬͯΔ ࡞ۀʹϚονͨ͠
固定の定常運⽤業務を⾃動化するアイテムをつくる • 期待したこと • 定型化された定常運⽤業務が減ってトイル削減 • より開発業務に取り組めるようになる Create automate items from stylized operation work Response to application A Response to Alert which we know the operational procedure Response to application B Stylized operation items Create an incremental development items Automate the response to application A Auto healing of alerts which we know the operational procedure Automate the response to application B ఆܕΞΠςϜ ͷࣗಈԽ
試⾏錯誤phase3:運⽤業務をどう減らす︖ - 固定の定常運⽤業務を⾃動化するアイテムをつくる • 利⽤申請への対応を定常運⽤業務として、毎週対応していた • 対応内容を⾃動化するべくアイテムを作成 • ⾃動化によって、わたしたちのトイル削減、利⽤者のリードタイム短縮というwin-winな効果を 得られた Automating made both user and operator happy Response to application Stylized operation item Automate the response to application User Operator Create automate item Application ఆܕΞΠςϜ ͷࣗಈԽ Ϣʔβʔͱ XJOXJOͳؔʹ ఆৗӡ༻ͷ ίετݮ
試⾏錯誤phase3:運⽤業務をどう減らす︖ - 固定の定常運⽤業務を⾃動化するアイテムをつくる • 利⽤申請への対応を定常運⽤業務として、毎週対応していた • 対応内容を⾃動化するべくアイテムを作成 • ⾃動化によって、わたしたちのトイル削減、利⽤者のリードタイム短縮というwin-winな効果を 得られた Automating made both user and operator happy Response to application Stylized operation item Automate the response to application User Operator Create automate item Application ⾃動化によって ⼀連の作業が必要なくなった No more operation for application. ఆܕΞΠςϜ ͷࣗಈԽ Ϣʔβʔͱ XJOXJOͳؔʹ ఆৗӡ༻ͷ ίετݮ
固定の定常運⽤業務を⾃動化するアイテムをつくる • たまに実施する作業を⾃動化するアイテムを作成 • インクリメントが明確になることで他アイテムと⽐較できる • 作業頻度が少ないが⾃動化のコストは⼤きいなど、コストに⾒合わないと優先順位が上がらない • やらない判断ができた Small increments item does not start Response to application Stylized operation item Create automate item Automate the response to application 作業頻度/量に対して⾃動化する コストが⾼く優先順位が上がらない If it has only few increments, priority isnʼt raised Next Sprint Backlog Product Backlog ఆܕΞΠςϜ ͷࣗಈԽ Ձ͕খ͘͞ະணख
Pagerアイテムの⾒直し • 起きたこと • 実態に合わせた変化を加えられた • スプリント中のストーリーポイントの割合が35%まで減った Review pager items Pager (New Product) Pager (Old Product) 35% of Sprint More than 40% of Sprint A Certain Sprint Pager Items A Certain Sprint Pager Items Pager (New Product) Pager (Old Product) 1BHFSΞΠςϜͷ ϙΠϯτݟ͠ ࣮ଶʹ߹ΘͤΒΕͨ ϙΠϯτݮͬͨ 実態に合わせてpagerアイテム のサイズを調整できた We can resize pager items based on reality
業務割合を想定したプロダクトゴール決め • 期待したこと • プロダクトゴールとそれにつながるスプリントゴールに取り組むことで⾃然と業務割合が調整される • いい感じに新プロダクトの業務割合が増える Set the Product Goals assuming work ratio New Product Items Old Product Items New : Old = 5 : 5 Sprint Backlog with ఆৗӡ༻ͷ ίετݮ ۀׂ߹Λఆͨ͠ ϓϩμΫτΰʔϧܾΊ ʁ Each product work ratio 5:5 Sprint Goal Product Goal
業務割合を想定したプロダクトゴール決め • 起きたこと • 業務割合をベースにスプリントバックログを作成し、新プロダクトの業務割合が増えている • プロダクトゴール達成までのボリューム感とマッチしているので、戦略的な変化が起きている Set the Product Goals assuming work ratio ۀׂ߹Λఆͨ͠ ϓϩμΫτΰʔϧܾΊ ৽ϓϩμΫτͷ ۀྔ૿͍͑ͯΔ Product Goal New Product Items Old Product Items New : Old = 5 : 5 ʁ Each product work ratio 5:5 Sprint Backlog with Sprint Goal
業務割合を想定したプロダクトゴール決め • 起きたこと • 業務割合をベースにスプリントバックログを作成し、新プロダクトの業務割合が増えている • プロダクトゴール達成までのボリューム感とマッチしているので、戦略的な変化が起きている Set the Product Goals assuming work ratio ۀׂ߹Λఆͨ͠ ϓϩμΫτΰʔϧܾΊ ৽ϓϩμΫτͷ ۀྔ૿͍͑ͯΔ New Product Items Old Product Items New : Old = 5 : 5 ʁ Each product work ratio 5:5 運⽤系のアイテムが以前よりも減ったこともあり 想定した割合で着⼿できている Because operation work was reduced by some challenges, we can select item as we suppose Sprint Backlog with Sprint Goal Product Goal
ステークホルダーとの認識合わせ • 起きたこと • 実施する施策に対しての理解を得られ、プロダクト開発が進めやすくなった • スプリントレビューでプロダクトのインクリメントのお話ができる Make agreement with stakeholders プロダクトとしてはこういう⽅針で進めていく予定 組織としてはこういうこともやりたいんだけれど、、、 うーん、それ全部やるとこれとこれができなくなるけれどそれはまずい と思うので、、、少しだけその要素も取り⼊れてこうするんだとどうですか わかったそれならいいよ PO Stakeholder (manager) あと今こういう課題があって、こういう⽅針で対処しています 了解、なにかあったらフォローしておくよ εςʔΫϗϧμʔ ͱͷೝࣝ߹Θͤ 定期的に状況共有や相談をすることで ちゃぶ台返しが起きず、味⽅になってくれる By sharing information or thoughts with stakeholders regularly, they are always on our side
it seems difficult to make chemistry between operation work and scrum • インクリメントが⼩さく優先順位が下がりやすい Easy to lower the priority because of small increments • スケジュールベースの作業が多い A lot of tasks based on schedule • タスクをこなすだけになりやすい It's only that we do tasks • 事前に計画がたてにくい Difficult to plan in advance 定常運⽤業務( Planned operation work ) 突発運⽤業務( Unplanned operation work )
it seems difficult to make chemistry between operation work and scrum • インクリメントが⼩さく優先順位が下がりやすい Easy to lower the priority because of small increments • スケジュールベースの作業が多い A lot of tasks based on schedule • タスクをこなすだけになりやすい It's only that we do tasks • 事前に計画がたてにくい Difficult to plan in advance 定常運⽤業務( Planned operation work ) 突発運⽤業務( Unplanned operation work ) 計画的な実施が必要なものは 予めスプリントにいれることで優先順位をあげる Raise the priority by making items of fixed sprints それで良しとして可視化する Visualize all the work ⾃動化することで価値を提供する Make increments by automation
it seems difficult to make chemistry between operation work and scrum • インクリメントが⼩さく優先順位が下がりやすい Easy to lower the priority because of small increments • スケジュールベースの作業が多い A lot of tasks based on schedule • タスクをこなすだけになりやすい It's only that we do tasks • 事前に計画がたてにくい Difficult to plan in advance 定常運⽤業務( Planned operation work ) 突発運⽤業務( Unplanned operation work ) 予め多少のバッファをもたせて、 スプリントに影響を与えないようにする。 あとは都度調整をおこなう Have a little buffer and arrange items each time
スケジュールありきの運⽤業務は、無理に他のアイテムとの優先順位を⽐較しないでスプリント を固定するとうまくいきそう • ただの運⽤業務に⾒えるものも、視点を変えればインクリメントのある開発業務にできる場合が ある • 突発運⽤業務に対しては予めバッファを持っておくことで対応できそう Tips for doing operation works in scrum