Upgrade to Pro
— share decks privately, control downloads, hide ads and more …
Speaker Deck
Features
Speaker Deck
PRO
Sign in
Sign up for free
Search
Search
OSS翻訳プロジェクトに参加してみた
Search
akira345
December 23, 2017
Technology
130
0
Share
OSS翻訳プロジェクトに参加してみた
忘年会議2017のLTです。
akira345
December 23, 2017
More Decks by akira345
See All by akira345
ビジネス要件から逆算するマイクロサービスアーキテクチャ選定の「思考プロセス」
akira345
0
71
インシデント対応
akira345
0
450
えれくら!〜電気電子工作系制作・交流会〜#29
akira345
0
45
脱・同期処理!マイクロサービスにおける負荷分散の勘所
akira345
0
140
AWSデプロイツール紹介
akira345
0
83
40歳でやったこと
akira345
0
60
回路を読むために必要なこと
akira345
0
48
おれのAWSがこんなに辛い訳がない!!
akira345
0
54
Dockerを触ってみよう
akira345
0
110
Other Decks in Technology
See All in Technology
ワールドカフェ再び、そしてゴール・ルール・ロール・ツール / World Café Revisited, and the Goals-Rules-Roles-Tools
ks91
PRO
0
180
(きっとたぶん)人材育成や教育のような何かの話
sejima
0
750
2026年春のAgentCoreアプデ 細かいやつ全部まとめ
minorun365
4
240
おいらのAWSアップデートの追い方〜Slack×AgentCore〜
yakumo
1
110
エムスリーテクノロジーズ株式会社 エンジニア向け紹介資料 / M3 Technologies Company Deck
m3_engineering
0
170
How to learn AWS Well-Architected with AWS BuilderCards: Security Edition
coosuke
PRO
0
150
20260515 ログイン機能だけではないアカウント管理を全体で考える~サービス設計者向け~
oidfj
1
690
Fラン学生が考える、AI時代のデザインに執着した突破口
husengs7
1
190
AI 時代の Platform Engineering
recruitengineers
PRO
1
210
毎日の作業を Claude Code 経由にしたら、 ノウハウがコードになった
kossykinto
1
1.4k
SpeechTranscriber + AIによる文字起こし機能
kazuki1220
0
110
ESP32 IoTを動かしながらメモリ使用量を観測してみた話
zozotech
PRO
0
140
Featured
See All Featured
RailsConf 2023
tenderlove
30
1.4k
Keith and Marios Guide to Fast Websites
keithpitt
413
23k
New Earth Scene 8
popppiees
3
2.2k
The Cult of Friendly URLs
andyhume
79
6.9k
Practical Orchestrator
shlominoach
191
11k
Prompt Engineering for Job Search
mfonobong
0
300
How Software Deployment tools have changed in the past 20 years
geshan
0
33k
How to Talk to Developers About Accessibility
jct
2
200
ピンチをチャンスに:未来をつくるプロダクトロードマップ #pmconf2020
aki_iinuma
128
55k
The Illustrated Guide to Node.js - THAT Conference 2024
reverentgeek
1
350
How to Build an AI Search Optimization Roadmap - Criteria and Steps to Take #SEOIRL
aleyda
1
2k
[RailsConf 2023] Rails as a piece of cake
palkan
59
6.6k
Transcript
OSS翻訳プロジェクト に参加してみた 忘年会議2017 LT
自己紹介 • 金田 晃(HN) • しがないインフラ担当(のはず・・・) • I like Cloud
. I like AWS • AWS SDK for Ruby • 興味のあること • Chef、Ansible • Ruby、php、C#、Python • 電子工作
突然ですが 問題です。
出てくる英語を 訳しなさい
Account
Uncrypt
Hash
Warning : saving the encryption key is a security hole
#: inc/aeskey.class.php:186 msgid "Warning : saving the encryption key is
a security hole" msgstr "警告 : 暗号キーを保存する ことはセキュリティホールになり ます"
どうでしたでしょうか? • これらは実際に翻訳中に出てきたものです。 • 普段触れているIT用語やメッセージレベルで意外 と何とかなる気がしませんか? • OSSの翻訳プロジェクト=英語が得意な人でない と無理・・・ではなかった。
実際に参加してみた • 今回参加したのはGLPI本体とプラグイン • 理由:本体の日本語訳が微妙なのと、プラグイン に至ってはそもそも日本語訳がない! • 英語の勉強
Transifexへアカウント登録
プロジェクトを検索し、日本語訳の追加申請 をする
中の人からの承認を待つ • プロジェクトに申請を出すと、2~3日で中の人か ら承認されます。 • 似たような名前でプロジェクトがたくさん登録され ているので、公式の翻訳プロジェクト名を調べてお きましょう。 • 自分は分からないので聞きました(汗
ダッシュボードに出るので翻訳する
左側に翻訳すべき単語もしくは英文があるので、 単語帳を見る感覚で翻訳しやすいものから訳す
翻訳したファイルは確認用にダウンロード可能 ローカルにダウンロードし、翻訳したものをまとめて アップロードも可能
動作確認は面倒なのでDockerでサクッと作りました
翻訳の難しいところ • 英語と日本語は必ずしも1:1にならない。 • 単語だけ見て翻訳するとおかしくなることがある。 • 例:Show computer types •
コンピュータタイプを表示
オリジナルの場合
とっても微妙(汗
あえて意訳してみた
まとめ • 想像以上にOSSの翻訳は敷居が低かった • 翻訳にはちゃんとレビューがある(・・・と思う) • 訳しやすいところから虫食いでもいい • 翻訳の「提案」や定型な単語については「用語集」 を作ることができ、揺らぎを防ぐ工夫がある。
• 自分が翻訳したものが 表示されるのが( ・∀・)イイ!!
Let’s Try!!