Upgrade to Pro
— share decks privately, control downloads, hide ads and more …
Speaker Deck
Features
Speaker Deck
PRO
Sign in
Sign up for free
Search
Search
MDN Web Docs に日本語翻訳でコントリビュートしたくなる
Search
uutan1108
July 05, 2025
Programming
330
1
Share
Embed
Copy iframe code
Copy JS code
Copy link
Start on current slide
MDN Web Docs に日本語翻訳でコントリビュートしたくなる
https://toukatsu.connpass.com/event/357042/
uutan1108
July 05, 2025
More Decks by uutan1108
See All by uutan1108
コミュニティ・勉強会を作るのは目的じゃない
ohmori_yusuke
1
330
映画のエンドロール風の動画を自動生成するツールを作った
ohmori_yusuke
2
60
アウトプットは“成果物”じゃなく“副産物”だった話
ohmori_yusuke
1
100
MDN Web Docs に日本語翻訳でコントリビュート
ohmori_yusuke
0
820
仕様がそのままテストになる!Javaで始める振る舞い駆動開発
ohmori_yusuke
8
6k
勉強会から始まった僕のDevRel~新卒エンジニアがつないだ2年間の軌跡~
ohmori_yusuke
2
500
WebエンジニアがSwiftをブラウザで動かすプレイグラウンドを作ってみた
ohmori_yusuke
0
340
アニメがエンジニアをつなぐ!「エンジニアニメ」勉強会が巻き起こすCo-Creationの波
ohmori_yusuke
0
310
組織が大きく変わろうとするとき、自分はどうありたいかを考えている
ohmori_yusuke
19
7.7k
Other Decks in Programming
See All in Programming
Mujeres en SEO Summit 2026 - Greatest Disaster Hits en Web Performance
guaca
0
200
スマートグラスで並列バイブコーディング
hyshu
0
260
1B+ /day規模のログを管理する技術
broadleaf
0
120
jQueryをバージョンアップする前に使いたいjQuery Migrate
matsuo_atsushi
0
600
エンジニアと一緒にテストコードの設計と実装を改善した話
mototakatsu
0
230
dRuby over BLE
makicamel
2
390
技術的負債解消で開発者の未来を開く- AIの力でコード刷新
kmd2kmd
0
120
これからAgentCoreを触る方へトレンドはGatewayです
har1101
2
210
Inside Stream API
skrb
1
800
「AIで開発し、AIを届ける」をEvalでつなぐ 〜AIネイティブに始めるプロダクト開発の実践〜 / Connecting "Develop with AI, deliver AI" with Eval
rkaga
4
5.4k
AIキャラアプリkaiwaの低遅延音声通話基盤をどう作ったか - AWS Gravitonで支える低遅延・低コストAI Agent基盤
mogamit
0
110
ECSアプリログをFireLensでコスト削減しようとしたけど諦めた話 in Fargate×Node.js
akihisaikeda
2
4.2k
Featured
See All Featured
For a Future-Friendly Web
brad_frost
183
10k
A Soul's Torment
seathinner
6
3k
4 Signs Your Business is Dying
shpigford
187
22k
Java REST API Framework Comparison - PWX 2021
mraible
34
9.4k
DevOps and Value Stream Thinking: Enabling flow, efficiency and business value
helenjbeal
1
250
AI Search: Where Are We & What Can We Do About It?
aleyda
0
7.6k
Why Your Marketing Sucks and What You Can Do About It - Sophie Logan
marketingsoph
0
170
Everyday Curiosity
cassininazir
0
240
Art, The Web, and Tiny UX
lynnandtonic
304
22k
The Power of CSS Pseudo Elements
geoffreycrofte
82
6.3k
ReactJS: Keep Simple. Everything can be a component!
pedronauck
666
130k
How to train your dragon (web standard)
notwaldorf
97
6.7k
Transcript
MDN Web Docs に日本語翻訳で コントリビュートしたくなる 【初学者歓迎】東葛.dev in 柏
LT交流会【第7回】(増枠) うーたん
実際にコントリビュートしたい方はこちら MDN 月例ミートアップ - 翻訳ガイド · HonKit https://mozilla-japan.github.io/mdn-translation-guide/
詳細な手順を zenn にまとめてみました MDN Web Docs に日本語翻訳でコントリビュートする https://zenn.dev/u_tan/articles/dee192a68cc85e
このスライドを見ればコントリビュートのハードルも下がって、 コントリビュートしたくな〜る〜 (はず)
自己紹介 5
自己紹介 • うーたん ◦ 𝕏:@uutan1108 • 株式会社ゆめみ ◦ サーバーサイドエンジニア ◦
技術広報 イベント開催するので 来てください!! 6
MDN Web Docs とは
MDN Web Docs とは MDN Web Docsは、ウェブ標準及びMozillaプロジェクトの開発文書のための Mozillaの公式ウェブサイトである。以前の名称はMozilla Developer Network
(モジラ・デベロッパー・ネットワーク、略称: MDN)。 MDN Web Docsは開発者向けの資源であり、開発者や技術ライターのコミュ ニティによって維持されており、HTML5、JavaScript、CSS、ウェブAPI、 Django、Node.js、WebExtensions及びMathMLといった様々な話題に多くの 文書をホストしている。モバイルウェブ開発者向けに、MDNはHTML5モバイル アプリ、モバイルアドオンの構築、位置認識アプリといった話題に関する文書を 提供している。 引用元:https://ja.wikipedia.org/wiki/MDN_Web_Docs
MDN Web Docs は GitHub で管理され、 翻訳プロジェクトも GitHub で管理されている
MDN Web Docs の翻訳プロジェクト - mdn/translated-content で様々な言語のドキュメントが 管理されている。 -
日本語ドキュメントも管理されている。 - 日本語話者がメンテナーで日本語翻訳のプルリクエスト をレビューしてくださる。 - 他の言語だと海外の方がレビューしてくださる。
管理されているドキュメント fr:フランス語 ja:日本語 ko:韓国語 pt-BR:ポルトガル語(ブラジル) ru:ロシア語 zh(zh-CN と zh-TW):中国語(簡体字
と 繁体字) es:スペイン語
色々翻訳したり修正してみた
日本語に翻訳 https://github.com/mdn/translated-content/pull/24679
でかい修正を出してしまったが優しくレビューしてくれた https://github.com/mdn/translated-content/pull/24765
優しい世界
やってみて
翻訳は大変だが、準備は簡単
ざっくり手順 1. Node.js と Git が使える状態にする 2. 翻訳されてないドキュメントを探す 3.
翻訳する 4. プルリクエストを出して、レビューされ、マージされる 5. 翌日ごろには公開されている
「翻訳されてないドキュメントを探す」
自動で未翻訳ページがまとめられている
https://mdn.lavoscore.org/?regex_b=glossary&sort=size-asc&filter=not-ja
探す手間が0。とても便利。
「翻訳する」
翻訳する際に注意することリンク集 - 表記ガイドライン https://github.com/mozilla-japan/translation/wiki/Editorial-Guidel ine - L10N ガイドライン https://github.com/mozilla-japan/translation/wiki/L10N-Guideline
- Mozilla 用語集 https://github.com/mozilla-japan/translation/wiki/Mozilla-L10N-G lossary - 日本語の文体 https://docs.google.com/spreadsheets/d/1y-hC-xMXawCgcYZwJD nvuSlAOTgMRLLyqXurpYkJbYE/edit#gid=0
表記に気をつける - 「コンピューター」のようにすべて長音を付加する。 - 日本語と英数字の間には半角スペースを挿入する。 - など... プルリクエストを出す前に
翻訳した文章を確認してみる。
「プルリクエストを出す、レビューされる、マージされる」
https://github.com/mdn/translated-content/pull/24679
日本語話者の方がレビュー、マージしてくださる
私がプロジェクトを知ったきっかけ
Open Source Conference 2024 Tokyo / Fall
https://x.com/mozillajp/status/1849976683543384359
ここで以下のページの QRコードが書かれたミニ チラシを貰ったのがきっかけ MDN 月例ミートアップ - 翻訳ガイド · HonKit
https://mozilla-japan.github.io/mdn-translation-guide/
次回の Open Source Conference は?
Open Source Conference 2025 Tokyo/Fall 2025年10月25日(土) 10:00~16:00 東京都立産業貿易センター台東館
Open Source Conference 2025 Tokyo/Fall 2025年10月25日(土) 10:00~16:00 東京都立産業貿易センター台東館
技術書同人誌博覧会 もブース出すはず
技術書同人誌博覧会
第十二回 技術書同人誌博覧会 2025.10.26 Sun. 10:30~16:00 @大宮ソニックシティ
東葛.dev もサークル参加するっぽい。 著者も募集してるっぽい。 第十二回 技術書同人誌博覧会 サークル参加募集中
お わ り