Upgrade to Pro
— share decks privately, control downloads, hide ads and more …
Speaker Deck
Features
Speaker Deck
PRO
Sign in
Sign up for free
Search
Search
自由軟體概念與翻譯
Search
曾政嘉
October 29, 2017
Technology
0
71
自由軟體概念與翻譯
內容授權條款:CC BY 3.0 TW
2017-10-29 講於臺南市進學國小
曾政嘉
October 29, 2017
Tweet
Share
More Decks by 曾政嘉
See All by 曾政嘉
自由軟體運動與中文化
zerng07
0
210
談談 GNOME 翻譯
zerng07
0
74
我的自由軟體社群參與
zerng07
0
80
Fedora 27 Release Party (Public)
zerng07
0
100
自由軟體社群與L10n
zerng07
0
56
自由軟體概念與翻譯
zerng07
0
51
The Localization (CJK) Challenges and Possibilities in Taiwan
zerng07
0
61
LibreOffice臺灣社群挑戰與未來(CJK)
zerng07
0
60
自由軟體專案在地化之生與死
zerng07
6
170
Other Decks in Technology
See All in Technology
CysharpのOSS群から見るModern C#の現在地
neuecc
2
3.5k
SSMRunbook作成の勘所_20241120
koichiotomo
3
160
複雑なState管理からの脱却
sansantech
PRO
1
160
『Firebase Dynamic Links終了に備える』 FlutterアプリでのAdjust導入とDeeplink最適化
techiro
0
150
AI前提のサービス運用ってなんだろう?
ryuichi1208
8
1.4k
Platform Engineering for Software Developers and Architects
syntasso
1
520
OCI Network Firewall 概要
oracle4engineer
PRO
0
4.2k
Flutterによる 効率的なAndroid・iOS・Webアプリケーション開発の事例
recruitengineers
PRO
0
120
Amplify Gen2 Deep Dive / バックエンドの型をいかにしてフロントエンドへ伝えるか #TSKaigi #TSKaigiKansai #AWSAmplifyJP
tacck
PRO
0
390
New Relicを活用したSREの最初のステップ / NRUG OKINAWA VOL.3
isaoshimizu
3
630
RubyのWebアプリケーションを50倍速くする方法 / How to Make a Ruby Web Application 50 Times Faster
hogelog
3
950
Storybook との上手な向き合い方を考える
re_taro
2
300
Featured
See All Featured
Six Lessons from altMBA
skipperchong
27
3.5k
Side Projects
sachag
452
42k
RailsConf & Balkan Ruby 2019: The Past, Present, and Future of Rails at GitHub
eileencodes
131
33k
Reflections from 52 weeks, 52 projects
jeffersonlam
346
20k
The Art of Programming - Codeland 2020
erikaheidi
52
13k
Building Your Own Lightsaber
phodgson
103
6.1k
Raft: Consensus for Rubyists
vanstee
136
6.6k
What’s in a name? Adding method to the madness
productmarketing
PRO
22
3.1k
How to Ace a Technical Interview
jacobian
276
23k
Happy Clients
brianwarren
98
6.7k
A Modern Web Designer's Workflow
chriscoyier
693
190k
Code Review Best Practice
trishagee
64
17k
Transcript
fedora ambassador 自由軟體與翻譯 member Cheng-Chia Tseng 曾政嘉
我 多項自由軟體專案貢獻者 翻譯、推廣、回報軟體問題
緣起 教自由軟體的國中電腦老師
窗外的世界 一個以 Linux 為基礎的作業系統。
None
覺得很新鮮 開始用 Mozilla Firebird 瀏覽器 買了 Fedora 作業系統的書 安裝了 B2D
Linux (臺南縣網專案)
自由軟體.故事 1980 年 Richard Stallman 與全錄印表機
美好年代 1970 年代微電腦發明 廠商普遍提供軟體、源始碼、 編譯器、程式設計手冊讓大家利用
軟體專有化 1976 年 Bill Gates 致愛好者的公開信
現在的電腦愛好圈最要命的問題就是沒有優秀軟 體、相關書籍 [ 略… ] 高品質的軟體可以被業餘愛好 者編寫出來嗎? [ 略… ]
為何如此?多數電腦愛好者必須明白, 你們中大多數人用的軟體是偷來的。硬 體需要付費購買,但軟體卻變成某種共 享的東西。誰會去關心開發軟體的人是否 得到回報? [ 略… ] 誰會願意在沒有報酬之下去做這些專 業開發?哪有愛好者可以為他的產品投入 三個人年的開發時間、找出錯誤、編寫文 件、甚至免費發佈這項產品? [ 略… ] 1976 年 Bill Gates 《致愛好者的公開信》
物權:有體財產 著作權:無體財產
無體財產以契約 約定著作的利用方式 ⇩ 必須遵守廠商限制 無法自主掌控取得的軟體
專有授權限制 摘要 微軟 OEM 作業系統 • 軟體是授權給你使用 , 不是整個賣給你 •
僅能製作一份備份用的拷貝 • 不得散佈、出租、轉移給第三方、提供商業主機 代管服務、反向組譯…等
軟體專有化 1980 年代以後電腦程式成為營利產業
MIT AI Lab 理查・史托曼 Richard Stallman Photo from stallman.org
1980 年 最新 Xerox 全錄 雷射印表機 (示意圖,非當事機)
產業逐漸封閉 寫程式變成職業 實驗室的成員不少被挖去 Symbolics 和 Lisp machines, Inc. Symbolics 公司把軟體全都轉為專有
(主流系統是 Unix )
GNU 宣言 1984 年成立 GNU 專案 打造一套完整的類 Unix 電腦作業系統
1985 年成立自由軟體基金會
自由授權概念 • 認為智慧不能私藏為財產,應當屬於人類全體 • 相信取得軟體時應有自主掌控軟體的相關權利, 即四大自由(使用、改作、散布、回饋社群) • 利用契約明定:取得軟體者即獲得授權,且享有 四大自由(而軟體之取得費用視散布者而定)
軟體屬於 全體人類 自由運用
Linux 現身 1991 年 GNU 專案幾近完成只欠核心 Linus Torvalds 的 Linux
核心正好補完
林納思・托瓦茲 林納思・托瓦茲 Linus Torvalds Linus Torvalds 攝於 2012 年 Aalto
University Center 訪問
GNU + Linux 一套作業系統,用來操作電腦
從自利出發 • GNU :對軟體必須自由的堅持 • Linux :就只是好玩 (Just for fun)
卻終將利他 • 全人類都能自由利用的 GNU/Linux
L10N Localization 變得更在地
L10N 在地化 • 語言 + 文化都要在地 • 姓、名順序 • 色彩使用
• 圖示使用
None
翻譯只是冰山一角 但最容易被看見,能影響更多人 包括使用介面、說明文件、操作手冊、網站、相 關書籍、其他
翻譯注意事項 • 遵守翻譯規範 • 完全看不懂不要翻 • 不確定用猜的→作標記 • 有疑問提出來和大家討論
Scratch 和 Scratch Jr • 翻譯平臺 Transifex • 網址: https://www.transifex.com/llk/
• 社群: https://www.facebook.com/scratchtw/ • 翻譯規約
Code.org • 翻譯平臺 Crowdin • 網址: https://crowdin.com/project/codeorg/zh-TW# • 討論:翻譯過程中有註解頁面可供討論 •
翻譯規約
OpenShot 影片編輯器 • 翻譯平臺 Launchpad : https://translations.launchpad.net/openshot • 短網址: https://goo.gl/mzzaTb
•
翻譯前的準備 • 註冊翻譯網站 • 大致知道翻譯平臺運作方式 • 概略瞭解中文翻譯規約
中文規約摘要 • 程式的 You ,用「您」不用「你」 • 中文標點符號用全形標點 • 翻譯成中文,而不是英式中文 •
準確表達原文,不必畫蛇添足 • 程式中的術語翻譯,前後一致 • 英文單字可參考 Yahoo! 奇摩字典
翻譯注意事項 • libopenshot 這類以 lib 起頭的是程式的函式 庫,不需要翻譯成中文,維持原文即可 • <b> 一段文字
</b> 是 HTML 語法,留著不動 • %(english_here)s 是程式可代換的變數,英文 字代表變數的意義, % 到 s 之間不可更動 • C&lear 或 _Help 的特殊符號是快捷鍵,內文翻 譯後用半形括號連在譯文後方,如:清除 (&L)
介面操作介紹 • 每頁 10 條,全部走過後到最下方按「 Save & Continue 」 •
Suggestions 是有作「我不清楚」標記的翻譯
常見困難 • 有些在講特效,可以參考手冊 http://www.openshot.org/files/user-guide/? app-menu • 程式設計師沒有寫清楚他在講什麼,例如 barr ? •
少見的英文用法,例如 ease in / ease out • 沒看到畫面、不清楚操作方式(即未知情境),不 知道程式設計師想表達什麼 • 許多自由軟體的程式設計師也不是英語為母語
授權條款 • BabyGnuTux : CC-by 4.0 International ,作者 rougier •
扁平垃圾桶: CC-by-SA 3.0 Unported ,作者 Dave Gandy • 竹藍: CC-by-SA 3.0 Unported ,作者 Thamizhpparithi Maari • 其餘本人撰寫之內容與圖片:姓名標示 3.0 台灣 (CC BY 3.0 TW)