Upgrade to Pro
— share decks privately, control downloads, hide ads and more …
Speaker Deck
Features
Speaker Deck
PRO
Sign in
Sign up for free
Search
Search
自由軟體概念與翻譯
Search
曾政嘉
October 29, 2017
Technology
83
0
Share
自由軟體概念與翻譯
內容授權條款:CC BY 3.0 TW
2017-10-29 講於臺南市進學國小
曾政嘉
October 29, 2017
More Decks by 曾政嘉
See All by 曾政嘉
自由軟體運動與中文化
zerng07
0
240
談談 GNOME 翻譯
zerng07
0
110
我的自由軟體社群參與
zerng07
0
120
Fedora 27 Release Party (Public)
zerng07
0
180
自由軟體社群與L10n
zerng07
0
89
自由軟體概念與翻譯
zerng07
0
66
The Localization (CJK) Challenges and Possibilities in Taiwan
zerng07
0
80
LibreOffice臺灣社群挑戰與未來(CJK)
zerng07
0
80
自由軟體專案在地化之生與死
zerng07
6
200
Other Decks in Technology
See All in Technology
Amazon Qはアマコネで頑張っています〜 Amazon Q in Connectについて〜
yama3133
1
170
JSTQB Expert Levelシラバス「テストマネジメント」日本語版のご紹介
ymty
0
110
AI時代のIssue駆動開発のススメ
moongift
PRO
0
340
MCPで決済に楽にする
mu7889yoon
0
170
GitHub Actions侵害 — 相次ぐ事例を振り返り、次なる脅威に備える
flatt_security
12
7.3k
Oracle AI Database@Azure:サービス概要のご紹介
oracle4engineer
PRO
5
1.3k
AIエージェント時代に必要な オペレーションマネージャーのロールとは
kentarofujii
0
290
制約を設計する - 非決定性との境界線 / Designing constraints
soudai
PRO
4
870
スケーリングを封じられたEC2を救いたい
senseofunity129
0
140
Embeddings : Symfony AI en pratique
lyrixx
0
450
脳が溶けた話 / Melted Brain
keisuke69
1
1.2k
Physical AI on AWS リファレンスアーキテクチャ / Physical AI on AWS Reference Architecture
aws_shota
1
310
Featured
See All Featured
So, you think you're a good person
axbom
PRO
2
2k
The World Runs on Bad Software
bkeepers
PRO
72
12k
Thoughts on Productivity
jonyablonski
76
5.1k
RailsConf 2023
tenderlove
30
1.4k
It's Worth the Effort
3n
188
29k
Why You Should Never Use an ORM
jnunemaker
PRO
61
9.8k
The untapped power of vector embeddings
frankvandijk
2
1.7k
Bootstrapping a Software Product
garrettdimon
PRO
307
120k
エンジニアに許された特別な時間の終わり
watany
106
240k
The Invisible Side of Design
smashingmag
302
51k
Un-Boring Meetings
codingconduct
0
250
Java REST API Framework Comparison - PWX 2021
mraible
34
9.2k
Transcript
fedora ambassador 自由軟體與翻譯 member Cheng-Chia Tseng 曾政嘉
我 多項自由軟體專案貢獻者 翻譯、推廣、回報軟體問題
緣起 教自由軟體的國中電腦老師
窗外的世界 一個以 Linux 為基礎的作業系統。
None
覺得很新鮮 開始用 Mozilla Firebird 瀏覽器 買了 Fedora 作業系統的書 安裝了 B2D
Linux (臺南縣網專案)
自由軟體.故事 1980 年 Richard Stallman 與全錄印表機
美好年代 1970 年代微電腦發明 廠商普遍提供軟體、源始碼、 編譯器、程式設計手冊讓大家利用
軟體專有化 1976 年 Bill Gates 致愛好者的公開信
現在的電腦愛好圈最要命的問題就是沒有優秀軟 體、相關書籍 [ 略… ] 高品質的軟體可以被業餘愛好 者編寫出來嗎? [ 略… ]
為何如此?多數電腦愛好者必須明白, 你們中大多數人用的軟體是偷來的。硬 體需要付費購買,但軟體卻變成某種共 享的東西。誰會去關心開發軟體的人是否 得到回報? [ 略… ] 誰會願意在沒有報酬之下去做這些專 業開發?哪有愛好者可以為他的產品投入 三個人年的開發時間、找出錯誤、編寫文 件、甚至免費發佈這項產品? [ 略… ] 1976 年 Bill Gates 《致愛好者的公開信》
物權:有體財產 著作權:無體財產
無體財產以契約 約定著作的利用方式 ⇩ 必須遵守廠商限制 無法自主掌控取得的軟體
專有授權限制 摘要 微軟 OEM 作業系統 • 軟體是授權給你使用 , 不是整個賣給你 •
僅能製作一份備份用的拷貝 • 不得散佈、出租、轉移給第三方、提供商業主機 代管服務、反向組譯…等
軟體專有化 1980 年代以後電腦程式成為營利產業
MIT AI Lab 理查・史托曼 Richard Stallman Photo from stallman.org
1980 年 最新 Xerox 全錄 雷射印表機 (示意圖,非當事機)
產業逐漸封閉 寫程式變成職業 實驗室的成員不少被挖去 Symbolics 和 Lisp machines, Inc. Symbolics 公司把軟體全都轉為專有
(主流系統是 Unix )
GNU 宣言 1984 年成立 GNU 專案 打造一套完整的類 Unix 電腦作業系統
1985 年成立自由軟體基金會
自由授權概念 • 認為智慧不能私藏為財產,應當屬於人類全體 • 相信取得軟體時應有自主掌控軟體的相關權利, 即四大自由(使用、改作、散布、回饋社群) • 利用契約明定:取得軟體者即獲得授權,且享有 四大自由(而軟體之取得費用視散布者而定)
軟體屬於 全體人類 自由運用
Linux 現身 1991 年 GNU 專案幾近完成只欠核心 Linus Torvalds 的 Linux
核心正好補完
林納思・托瓦茲 林納思・托瓦茲 Linus Torvalds Linus Torvalds 攝於 2012 年 Aalto
University Center 訪問
GNU + Linux 一套作業系統,用來操作電腦
從自利出發 • GNU :對軟體必須自由的堅持 • Linux :就只是好玩 (Just for fun)
卻終將利他 • 全人類都能自由利用的 GNU/Linux
L10N Localization 變得更在地
L10N 在地化 • 語言 + 文化都要在地 • 姓、名順序 • 色彩使用
• 圖示使用
None
翻譯只是冰山一角 但最容易被看見,能影響更多人 包括使用介面、說明文件、操作手冊、網站、相 關書籍、其他
翻譯注意事項 • 遵守翻譯規範 • 完全看不懂不要翻 • 不確定用猜的→作標記 • 有疑問提出來和大家討論
Scratch 和 Scratch Jr • 翻譯平臺 Transifex • 網址: https://www.transifex.com/llk/
• 社群: https://www.facebook.com/scratchtw/ • 翻譯規約
Code.org • 翻譯平臺 Crowdin • 網址: https://crowdin.com/project/codeorg/zh-TW# • 討論:翻譯過程中有註解頁面可供討論 •
翻譯規約
OpenShot 影片編輯器 • 翻譯平臺 Launchpad : https://translations.launchpad.net/openshot • 短網址: https://goo.gl/mzzaTb
•
翻譯前的準備 • 註冊翻譯網站 • 大致知道翻譯平臺運作方式 • 概略瞭解中文翻譯規約
中文規約摘要 • 程式的 You ,用「您」不用「你」 • 中文標點符號用全形標點 • 翻譯成中文,而不是英式中文 •
準確表達原文,不必畫蛇添足 • 程式中的術語翻譯,前後一致 • 英文單字可參考 Yahoo! 奇摩字典
翻譯注意事項 • libopenshot 這類以 lib 起頭的是程式的函式 庫,不需要翻譯成中文,維持原文即可 • <b> 一段文字
</b> 是 HTML 語法,留著不動 • %(english_here)s 是程式可代換的變數,英文 字代表變數的意義, % 到 s 之間不可更動 • C&lear 或 _Help 的特殊符號是快捷鍵,內文翻 譯後用半形括號連在譯文後方,如:清除 (&L)
介面操作介紹 • 每頁 10 條,全部走過後到最下方按「 Save & Continue 」 •
Suggestions 是有作「我不清楚」標記的翻譯
常見困難 • 有些在講特效,可以參考手冊 http://www.openshot.org/files/user-guide/? app-menu • 程式設計師沒有寫清楚他在講什麼,例如 barr ? •
少見的英文用法,例如 ease in / ease out • 沒看到畫面、不清楚操作方式(即未知情境),不 知道程式設計師想表達什麼 • 許多自由軟體的程式設計師也不是英語為母語
授權條款 • BabyGnuTux : CC-by 4.0 International ,作者 rougier •
扁平垃圾桶: CC-by-SA 3.0 Unported ,作者 Dave Gandy • 竹藍: CC-by-SA 3.0 Unported ,作者 Thamizhpparithi Maari • 其餘本人撰寫之內容與圖片:姓名標示 3.0 台灣 (CC BY 3.0 TW)