Upgrade to Pro
— share decks privately, control downloads, hide ads and more …
Speaker Deck
Features
Speaker Deck
PRO
Sign in
Sign up for free
Search
Search
GC portal_en_4-3
Search
Megumi
June 22, 2021
Business
0
720
GC portal_en_4-3
Megumi
June 22, 2021
Tweet
Share
More Decks by Megumi
See All by Megumi
20220201_GC portal_ja_4-3
megumiaow
0
120
GC portal_ja_4-3
megumiaow
0
770
GC_portal_vi_4-3.pdf
megumiaow
1
690
GC portal_cn_4-3
megumiaow
0
720
Other Decks in Business
See All in Business
わわわ理念制作所 紹介資料
yuadachi
0
190
Continuous Stewardship - effective, humane services enriched by software - Fast Flow Conf 2024 - London - Matthew Skelton
matthewskelton
PRO
5
450
株式会社日本ケアコミュニケーションズ会社紹介資料(新卒採用)
nccsaiyo
0
120
アッテル会社紹介資料/culture deck
attelu
10
13k
組織課題をアジャイルに解決する働き⽅ 〜チームに閉じず組織横断で取り組む仕組み〜
curanosuke
0
210
NOT A HOTEL SOFTWARE DECK
notahotel
6
63k
モベンシス株式会社 会社紹介資料
movensys
1
1.4k
会社案内
aobabbt
0
590
大規模プロダクトにおける組織作りと技術ポートフォリオマネジメント
recruitengineers
PRO
4
370
公開版_モノ売りからコト売りへ 製造業が向き合うビジネスとアジャイル
junki
1
670
ガバメントクラウド(AWS)のあれこれ
mujyun
1
580
スターフェスティバル株式会社 エンジニア職向け会社紹介資料
stafes
2
390
Featured
See All Featured
Designing with Data
zakiwarfel
98
5.1k
Exploring the Power of Turbo Streams & Action Cable | RailsConf2023
kevinliebholz
26
4k
[RailsConf 2023] Rails as a piece of cake
palkan
49
4.7k
Why Our Code Smells
bkeepers
PRO
334
57k
Web Components: a chance to create the future
zenorocha
310
42k
How to Create Impact in a Changing Tech Landscape [PerfNow 2023]
tammyeverts
44
2k
Web development in the modern age
philhawksworth
205
10k
Navigating Team Friction
lara
183
14k
Rails Girls Zürich Keynote
gr2m
93
13k
Documentation Writing (for coders)
carmenintech
65
4.3k
What's new in Ruby 2.0
geeforr
341
31k
How to name files
jennybc
77
98k
Transcript
Global Communications Team Supporting global teamwork expansion
Overcoming language barriers Support flow of information to all members
across all offices, regardless of language Do Don’t Information only reaches to limited members due to language barriers
Overcoming psychological barriers Convey emotions and expectations in an easy-
to-understand manner Do Don’t Literal and mechanical translation/interpretation
Support mutual understanding Support mutual understanding across different cultures, customs
and time-zones Do Don’t No attempts made to understand each otherʼs environments
Expand the team circle Do Don’t No opportunities to connect
with members outside oneʼs own team Create opportunities for connections between members from different offices speaking different languages
Point of contact Miscellaneous Megumi Weider
Point of contact Japanese-English translation Marie Ferguson
Japanese-English Interpretation yasu(Masaharu Yasuda) Point of contact
Point of contact Japanese-Vietnamese translation & interpretation Truong Thi Thuy
Linh
Point of contact Japanese-Chinese translation & interpretation Liang Yu
Please contact us about translation or interpretation! Donʼt forget to
follow the GC channel and our threads!