Upgrade to Pro
— share decks privately, control downloads, hide ads and more …
Speaker Deck
Features
Speaker Deck
PRO
Sign in
Sign up for free
Search
Search
GC portal_ja_4-3
Search
Megumi
June 22, 2021
Business
0
770
GC portal_ja_4-3
Megumi
June 22, 2021
Tweet
Share
More Decks by Megumi
See All by Megumi
20220201_GC portal_ja_4-3
megumiaow
0
120
GC portal_en_4-3
megumiaow
0
720
GC_portal_vi_4-3.pdf
megumiaow
1
690
GC portal_cn_4-3
megumiaow
0
720
Other Decks in Business
See All in Business
株式会社EventHub 会社紹介資料
eventhub
0
27k
新規投資家向け資料20240924
junkiogawa
0
550
【DearOne】Dear Newest Member
hrm
1
5.3k
Paw Patrol Mighty Movie Story Sample
artist_redacted
0
210
Continuous Stewardship - effective, humane services enriched by software - Fast Flow Conf 2024 - London - Matthew Skelton
matthewskelton
PRO
5
450
必要なのは客観性。組織変革をもたらす、より良い「対話」を生み出すための活動 #scrummikawa
nulabinc
PRO
3
670
enechain company deck
enechain
PRO
6
86k
循環型コミュニティの構築〜社内から社外へ持続可能な繋がりを作ろう〜
yuhkoito
0
590
【株式会社ネクチャ御中】採用ピッチ資料 -0919
takahiro0930
0
340
リチェルカセキュリティ 会社紹介資料
ricsec
PRO
0
890
アダコテック 採用ピッチ資料 / Adacotech Company Profile
adacotech
1
45k
スターフェスティバル株式会社 エンジニア職向け会社紹介資料
stafes
2
390
Featured
See All Featured
Infographics Made Easy
chrislema
239
18k
No one is an island. Learnings from fostering a developers community.
thoeni
19
2.9k
Unsuck your backbone
ammeep
667
57k
Code Review Best Practice
trishagee
62
16k
Refactoring Trust on Your Teams (GOTO; Chicago 2020)
rmw
30
2.6k
The Success of Rails: Ensuring Growth for the Next 100 Years
eileencodes
42
6.5k
Six Lessons from altMBA
skipperchong
26
3.4k
How to Ace a Technical Interview
jacobian
275
23k
Making Projects Easy
brettharned
114
5.8k
Pencils Down: Stop Designing & Start Developing
hursman
119
11k
CSS Pre-Processors: Stylus, Less & Sass
bermonpainter
355
29k
Keith and Marios Guide to Fast Websites
keithpitt
408
22k
Transcript
グローバル コミュニケーション チーム グローバルに広がる チームワークを⽀援します
⾔語の壁をなくす ⾔語に関わらず、 すべての拠点の⼈たち に伝わるようにする Do Don’t ⾔葉の壁ができて ⼀部の拠点の⼈にしか 伝わらない
⼼の壁をなくす 気持ちや想いを わかりやすく伝える Do Don’t 機械的に通訳や翻訳を する
お互いの理解を助ける お互いの⽂化・⾵習・ 時差などの理解をサ ポートする Do Don’t お互いの環境を理解 しようとしない
チームの輪を広げる 拠点や⾔語が異なる メンバーとつながる きっかけを作る Do Don’t 所属しているチームの メンバー以外とつなが るきっかけがない
窓⼝案内 全般 Megumi Weider
窓⼝案内 ⽇英翻訳 ファーガソン ⿇⾥絵
窓⼝案内 ⽇英通訳 やす(安⽥ 雅治)
窓⼝案内 ⽇越通翻訳 Truong Thi Thuy Linh (リン)
窓⼝案内 ⽇中通翻訳 梁 ⽻ (リョウ ウ)
翻訳・通訳の 相談はGCまで! スレッド、チャンネルの フォローよろしくね!